The Guidance
The divine word, “All praise is due to Allah”, is a sort of training to the servant – a training without which he could not know how to declare the praise of Allah because the servant cannot fully comprehend the acts, deeds and creation of Allah(SWT). |
(We are continuing with the translation and commentary of the first Sura of Quran, namely, Sura Hamd/Sura Fatiha. In the previous issue the first verse was taken up, and in this issue the second and third verses are explained)
Sura Al-Fatiha (The Opening), Verses 1-7 Translated and explained*
Translation: In the name of Allah, Who is Most Kind, Ever-Merciful.
Translation-1: The Beneficent the Merciful.
Translation-1: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Translation-1: Thee do we worship and Thee do we beseech for help.
Translation: The Master of the Day of Judgment.
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors, not of those inflicted by Thy wrath, nor of those gone astray
Translation-1: Guide us to the straight path.
Commentary
Qur’an: All praise is due to Allah. the Lord of the Worlds.
It has been said that “al-hamd” is to praise someone for a good acquired by his own intention, “al-madh” (also translated as praise) is more general – it is used to praise even that good which someone is given without his will and power. If you praise someone for his benevolence, you may use either word – al-hamd or al-madh but if you want to praise a pearl for its luster, you may use the verb al-madh, but not al-hamd because the pearl has not acquired that luster by its own will and power.
“al” (translated here as “all”) in “al-hamd” denotes either species or praise, or each and every praise. The end-result is the same in either case; that is why it has been translated here as “all.”
Allah says: That is Allah, your Lord, the Creator of every thing (40:62). Whatever there is, is created by Allah. Again He says: …Who made good everything that He has created (32:7). Everything is good because it has been created by Allah and is attributed to Him. In other words, a thing becomes good because it is created by Allah; and everything created by Him is good. Every creature is good and beautiful because Allah has made it so; and every good and beautiful thing is created by Allah, attributed to Him. Allah says: He is Allah, the One, the Subduer (of all) (39:4); And the faces are humbled before the Living, the Self subsistent God… (20:111). In other words, He has created the creatures by His own knowledge, power and will, and not because He was compelled by someone else to do so. Therefore, everything is His own good work, done by His own will.
The above discourse was about Allah’s action. Coming to His names, He has said: Allah is He besides Whom there is no god; His are the very best names (20:8); And Allah’s are the best names; therefore call on Him thereby, and leave alone those who violate the sanctity of His names (7:180). It is clear that Allah is good in His names and good in His actions; and that every good and beauty emanates from Him.
Therefore, Allah is praised for His good names as He is praised for His good actions. Every praise, uttered by any speaker for any good deed is in reality addressed to Allah only; because every good (which is the object of praise) emanates from Him only. In short, to Him belongs the species of the praise and all and every praise.
The verse: “Thee do we worship”, shows that the whole chapter is revealed on behalf of man. Allah teaches him in this chapter how to praise his Lord and how to show his allegiance to, and humility towards, Him. And the phrase, “All praise is due to Allah”, further strengthens this inference, as will be seen in the next paragraph.
The praise means to attribute, to ascribe; and Allah has declared that He is above all that His servants ascribe to Him. He has said: Hallowed be Allah (for freedom) from what they ascribe, except the servants of Allah, freed (from sins) (37:159 -160). This declaration is general and unconditional; and it is further proved by the fact that not a single verse in the Qur’an ascribes the action of “praise” to anyone except Allah and some of the prophets (who were doubtlessly freed from sins). Allah addresses Nuh(Noah – a.s.) in these words: …Say: “All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people” (23:28). And He quotes lbrahim (Abraham – a.s.) as saying: “Praise be to Allah, Who gave me in old age Isma’il and Ishaq (I4:39). Also, He told His Prophet, Muhammad (s.a.w.) in several places, And say: “Praise be to Allah. (27:93). Further, he says about Dawud and Sulayman (peace be on both of them): . . . and they both said: “Praise be to Allah.. .” (27:15). Another exception is of the people of the Paradise and they also are freed from spite and rancor as well as from vain and sinful words: …and the last of their cry shall be: “Praise be to Allah, the Lord of the worlds” (10: 10).
As for other creatures, the Qur’an never says that they “praise” Allah – they always “glorify Allah with His praise.” Allah says: …and the angels declare His glory with the praise of their Lord. (42:5); and the thunder declares His glory with His praise… (13:13); and there is not a single thing but glorifies Him with His praise… (17:44). In all these verses “praise” is preceded by glorifying; rather “glorifying” is the main verb and “with praise” is only a clause, attached to it. None except Allah may comprehend the beauty and perfection of His work, nor can anyone else understand the beauty and perfection of His names and attributes. Allah says: they do not comprehend Him in knowledge… (20:110). In this background, if they were to praise Him it would mean that they had comprehended Him in their knowledge; in other words, Allah would be surrounded by their limited understanding, confined within the boundary of their comprehension. Therefore, they were careful enough to first declare His glory from all the limits of their comprehension, before starting His praise. Allah says: …surely Allah knows and you do not know (16:74).
So far as His purified servants are concerned, He treats their utterance of praise as though He Himself has said it, because they are free from sins and defects.
From the above discourse, it becomes crystal-clear what the good manner of servitude demands: The servant should praise his Lord in exactly the same words the Lord Himself has chosen for Himself; no deviation from it would be tolerable, as the Prophet has said in an universally accepted tradition; “I do not enumerate Thy praise; Thou art as Thou Thyself hast praised Thyself.
Therefore, the divine word, “All praise is due to Allah”, is a sort of a training to the servant – a training without which he could not know how to declare the praise of Allah.
Qur’an: The Lord of the worlds, the Beneficent the Merciful.
“ar-Rabb” is the Master Who manages the affairs of His servant. The word, thus connotes the idea of ownership. Ownership (in our social structure) is a special relationship of one thing with another – a relationship that allows the owner to do with the owned thing as he wishes. When we say, “This thing belongs to us”, it shows that it has a special relationship with us that allow s us to do with it as we wish; had it not been for this relationship, we would not have had this authority over it. In this social context, it is an idea which the society has laid down but which has no existence outside imagination. This idea is derived from another real and positive concept, which too is called “ownership”: Our limbs and faculties, like the sight, the hearing, the hands and the feet, belong to us – they exist because of our own existence, they have no independent existence, they depend on us for their existence and continuity, and we use them as we like. This is the real ownership.
The ownership that may be attributed to Allah is the real one, and not that which is based on subjective outlook. Obviously the real ownership cannot be disjoined from management of the affairs of the owned thing. The owned thing depends on the owner in its existence, as well as in all affairs related to its existence. Allah is “ar-Rabb ” the Lord of everything because the Lord is the owner who manages the affairs of, and looks after, the owned thing – and only Allah has this attribute.
“al-‘Alamin” is the plural of al-‘alam (the world) which literally means, “what one is known with.” This paradigm is used for “instrument”, like al-qalab (the mold, the form), al-khatam the seal, the instrument of sealing) and at-taba’ (the stamp, the impress). The word al-‘alam is used for the universe – the whole creation taken together. Also it is used for each genes or species taken separately, for example, the inorganic world, the vegetable world, the animal world, the human world. It is also used for a class of a species, like the Arab world, the African world etc. This last meaning is more appropriate in the context of these verses: The verses that enumerate the good names of Allah until they come to “the Master of the Day of Judgment.” The judgment is reserved for mankind alone or together with the jinn. Therefore, the “worlds” should refer to the worlds of the human beings and the jinn, that is, their various groups. The word al’alamin (the worlds) has been used in this sense in other Qur’anic verses too. Allah says: …and has chosen you above the women of the worlds (3:42);… so that he may be a warner to the worlds (25:1); What! do you commit an indecency which any one in the worlds has not done before you (7:80).
Qur’an: The Beneficent the Merciful. (This was explained in the last issue while explaining the verse ‘In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful’.the commentary is being repeated here.)
“ar-Rahman ar-Rahim (The Beneficent, the Merciful) are two adjectives derived from ar-rahmah (mercy).
When you see someone suffering from a deficiency which he cannot remove. by himself, the reaction which you experience and which tells you to provide him with what he needs in order to make up his deficiency, is called mercy. Ultimately, mercy means giving and bestowing to fulfill other’s need. It is this latter meaning in which this attribute is used for Allah.
“ar-Rahman” is on a paradigm which is used for magnification and exaggeration. “ar-Rahim” paradigm of as-Sifatu’l-mushabbah (perpetual adjective, inseparable attribute). Therefore “ar-Rahman” (translated here as “the Beneficent”) relates to that all-encompassing mercy that is bestowed upon the believers and the unbelievers alike. It is used in the Qur’an, mostly in this meaning. Allah says “The Beneficent (God) is firm in power” (20:5). “Say: As for him who remains in error, the Beneficent (God) will surely prolong his length of days…” (19:75). “ar-Rahim” (translated here as “the Merciful”), on the other hand, is more appropriate for that mercy which shall remain for ever, the perpetual inexhaustible mercy that shall be bestowed on the believers in the life hereafter. Allah says: …and He is Merciful to the believers (33:43); surely to them (i.e., the believers) He is Compassionate, Merciful (9:117). That is why it is said that the mercy of “ar-Rahman ” is common for the believers and the unbelievers, and that of “ar-Rahim” is reserved for the believers.
…to be continued
May Allah grant you all your genuine desires and wishes and bestow on you all His bounties for such a wonderful rendering of Surah Al-Fateha. I like it and wish transltaion of the entire Quran on similar lines.May Allah bless you!